Hola!

Be excellent to each other and party on, dudes!

01 August 2011

Paris


Like many a romantic girl, I had long dreamed of the day when I would finally walk along the rues of The City of Light. Here are a few of the snapshots I took when that dream came true.



Yo, como muchas otras chicas que adoran el romance, soñé por mucho tiempo poder conocer la Ciudad de Luz. Mi sueño se cumplió en Mayo.



At the Louvre, I was pleasantly surprised to find an array of paintings by my favorite French artist, rococo painter Jean-Honoré Fragonard.

Como toda una nerd, me emocioné muchísimo al encontrar en el Louvre una colección de pinturas de mi artista francés favorito, Jean-Honoré Fragonard. Amo el arte rococo.




Le Régent Hostel in Montmartre was wonderful. A bit pricey for a hostel, but it had more of a hotel feel to it anyway. A delicious breakfast each morning, a kitchen where I ate several baguettes, a wonderful mixture of people, very friendly staff and the perfect location (right on the edge of Montmartre). I stayed here a total of 12 nights.

El Hostal Le Régent de Montmartre fue mi hogar por dos semanas. Estaba un poco caro para ser hostal, pero la verdad parecía más un hotel así que valió la pena. En el lounge (la foto de arriba) desayunaba cada mañana un croissant, cereal, café y jugo de naranja. Ahí mismo conocí a varios jóvenes viajeros como yo y hasta llegué a beberme un vino blanco con mis roomies de Quèbec.


I could NOT get over the fact that the sun sets at around 10:30 p.m. The picture above shows Paris at 9 from the hostel lounge window. The picture below shows the view from my first (of four) rooms at Le Régent, right as the sun was setting.

En París me sorprendió mucho ver como el sol se metía hasta las 10:30 p.m. Usualmente regresaba al hostal como a las 7p.m., ya exhausta de tanto caminar así que la verdad no me aproveché de ese hecho, pero aprovechaba la luz para planear mis siguientes aventuras. Arriba, vista desde el lounge del hostal a las 9p.m. Abajo, vista desde mi primer (de cuatro) habitación al anochecer.



One of my top three Paris spots was the Père Lachaise cemetery. It's absolutely gorgeous, and peaceful. It was a nice escape from the hustle and bustle of the city. Above are 1.) A tombstone I loved ("At last alone!") and 2.) the engraved tree by Jim Morrison's grave.

Uno de mis lugares favoritos de París fue el cementerio 'Père Lachaise'. Las tumbas están hermosas y hay muchísimos árboles, y como además está grandísimo, me encantó poder perderme y no tener que lidiar con los vivos un ratito. Arriba, la foto de una tumba que me gustó mucho pues decía "Al fin solo!"  y la foto del árbol frente a la tumba de Jim Morrison donde sus fans le escriben frases y notitas.


Another of my top three spots was Notre Dame. As a Mexican catholic, I was thrilled to find an altar dedicated to Our Lady of Gudalupe. I lit a candle and asked her to take care of me during my trip - after all, I was a Mexican girl travelling on my own. I was quite terrified to be honest. She answered my prayers and during my trip I lost nothing - no flights, no trains, no personal belongings - and did not have anything stolen nor encountered any real dangers. My trip helped reinforce my faith.
[below] The church itself is gorgeous, and it has the most breathtaking view of Paris I saw.

Otro de mis lugares favoritos de París fue Notre Dame. Fue muy bonito ver el altar a la Virgen de Guadalupe, hasta le prendí una velita y le pedí que me cuidara en mi viaje. La verdad tenía mucho miedo de que algo me pasara así que le pedí que todo me saliera bien y me lo cumplió. No perdí nada durante mi viaje, no hubo contratiempos ni me pasó nada peligroso. Me encomendé a Dios y me acerqué un poco más a El.
[abajo] Aparte de que la iglesia es bellísima, tiene una vista realmente increíble. La mejor que vi de París.




Montmartre has the feel of a tiny village inside Paris. You might have seen it in "Amélie" which was shot in this arrondissement. Above, the métro station "Abbesses" and below, a stand at the flee market right outside the station and a reggae band right across the street. Montmartre is beautiful, the streets are lined with shops and brasseries and it is home to the 2010 best baguette in Paris (which I tried). I loved just walking around there all day.

Montmartre parece una pequeña aldea dentro de París. ¿Han visto la película "Amélie"? Fue grabada en Montmartre. Arriba, la estación de metro "Abbesses" y abajo, uno de los puestos en el tianguis afuera de la estación y una banda de reggae tocando en la misma calle. Montmartre es hermoso, lleno de tienditas y brasseries donde bebí varios ricos café au lait. También ahí probé el mejor baguette de París (ganador en 2010). ¡DELICIOSO!




The first time I went to Père Lachaise cemetery, I forgot my lipstick. I couldn't leave Paris without kissing Oscar Wilde's grave, so I went back a couple of days later and not only kissed him, but left him a love note as well.
"If you are not too long, I will wait here for you all my life."
I made my acting debut in a production of Oscar Wilde's The Importance of Being Earnest in which my character, Gwendolen, says those words to her fiancé. 

La primera vez que fui al cementerio Père Lachaise, olvidé mi lápiz labial. No podía irme sin besar la tumba de Oscar Wilde, así que un par de días después de haber ido, volvi. Le di no uno, sino dos besos, y le dejé una notita de amor.
"If you are not too long I will wait here for you all my life"
Mi primer obra de teatro fue La Importancia de Llamarse Ernesto de Oscar Wilde, y esa frase es una de las lineas de mi personaje, Gwendolen. 


Below/Abajo: Montmartre





Le Jardin du Luxembourg:

Le Centre Pompidou:


Poor me, with that huge camera it was almost impossible to get any good pictures with me in the shot.  Above is one of me in my hostel room number 2, upon my return from London. Below, a view from room number 4. I switched around a lot because I had to make three separate bookings for the last eight nights I was in Paris.

Pobre di mí, con mi cámara enorme fue casi imposible tomar buenas fotos donde yo saliera. Arriba estoy en el baño de mi cuarto número 2 en Le Régent, al regresar de Londres. Abajo, la vista desde mi cuarto número 4. Cambié de cuarto tres veces porque para mis últimas ocho noches en París tuve que hacer tres reservaciones diferentes. ¡Al menos así conocí más gente!



Paris wasn't quite what I hoped it would be, but I didn't hate it. I do want to go back someday, but not alone.

París no fue exactamente lo que esperaba, pero no lo odié. Espero poder volver algún día, pero sola ya no.  

5 comments:

  1. Fatiiii senti que fui contigo en este viaje!!! me encanto tu relato,lo lei detenidamente y pues si lastima que no pudiste tomar mas fotos donde salieas tu. Me da tanto gusto que hayas hecho tu sueño una realidad y haber conocido la bellisima Ciudad de la Luz. Y definitivamente la proxima vez me llevas!!!

    ReplyDelete
  2. bellisimo relato, bellisimas fotos. quiero estar contigo en tu proxima visita por Europa y presiento que asi sera, besotes!

    ReplyDelete
  3. Que ralato tan bonito, mejor no hubiera podido haber quedado, tengo una duda q significado tiene la casa numero 52?, Felicidades Hija te quedo muy bonito.

    ReplyDelete
  4. La casa número 52 fue simplemente una fachada que me pareció linda. Muchas me llamaban la atención y pues, a esa sí me atreví tomarle foto. =)

    ¡¡¡GRACIAS POR SUS COMENTARIOS!!!

    ReplyDelete
  5. Glad la Virgencita protected you!

    I've been to those "romantic" places alone before and it always feels like something or someone is missing. It doesn't have to be a boyfriend, lover, husband, just someone who knows you and does love you. A sister or friend would be more than enough. I guess it just sucks to experience such beauty just by yourself.

    ReplyDelete